Qualified translation

Qualified translation

If you want to publish your scientific work in international journals, then you will certainly come across the issue of translation of an article. A translation of a document or any text is different from a translation of a scientific text. Also, when translating, it is important to preserve the author’s vision of the original text, correctly reflect it in the text of the translation. Accurate and meaningful translation significantly increases the scientist’s ability to receive publication. Thus, a larger number of international colleagues will be able to familiarize themselves with the study and use the information in their materials, after which the citation of your work will actively increase.

Often, translation into English is required, since it has long become the language of world communication. It is important that the translation was done in a quality manner, and reviewers correctly understood all the subtleties of the study. Otherwise, the form and content of the transmission of information may be distorted, and the article will be rejected without the possibility of a second review. To prevent this from happening with your work, we advise you to start reading and translating publications in the databases in which you want to place your research before starting the material.Such actions will help to understand the specifics of English-language works and the style of texts that are successfully examined. If it is difficult for you to understand the scientific text, or your level of English is not good enough, then you can provide a translation of your scientific work to us. Our experts conduct both technical and semantic translation so that international colleagues can also appreciate the study.

In addition to translation, we offer editing and design services, as well as checking the text for uniqueness / plagiarism.

Order now